EVENT 6/28(金) 21:30〜▶🎬たそがれ清兵衛 無料放送!
Reading Place
VOA Learning English、VOA Editorialsなどの記事を音読(オーバーラッピング)しています。

Diary 22: County (郡)

Diary 22: County (郡)

Yesterday night, I translated an article. The title is "City, District, County, Town: What Are the Differences?" The URL of it is learningenglish.voanews.com/a/city-dis.. -are-the-differences-/5893801.html .

Its contexts were, in the United States, a) the term "state" is used instead of "province," both of which are translated as "州" (しゅう, shuu) in Japanese; b) a city is larger than a town; c) a county is larger than a city and has its own administrative body (government) to handle local issues. I was interested in this latter trait of it, which differs from "郡" (ぐん, gun), the equivalent term in Japanese to a county.  I don't know the details on it, however, people who are elected shall control that county government; d) a district seems to be just an administrative division, which doesn't have its own elected government. That refers to school districts, voting districts, and so on.

If you please, have a look at my translation blog.

コメント